Shakespeare u nás - diskuze
Výrobce: Slovart, Divadelný ústav Bratislava
EAN: 9788055611563
Publikácia venovaná slovenským prekladom Williama Shakespeara vychádza pri príležitosti 450. výročia narodenia veľkého anglického dramatika. Popredný prekladateľ a literárny historik Ján Vilikovský v nej sleduje, ako slovenská kultúra reagovala na tohto jedinečného tvorcu, a dokazuje, že sa nemusíme hanbiť. V 30. rokoch 19. storočia, keď sa zväčša prekladalo prózou a prekladatelia zaobchádzali s textom podľa ľubovôle, evanjelický kňaz Michal Bosý preložil Hamleta veršom priamo z originálu, pričom rešpektoval autora, jeho zámery, ba i znenie jeho slov. Bol to prvý takýto preklad nielen v celom vtedajšom Uhorsku, ale aj v Čechách. A Shakespearovi sa venovali naši najlepší majstri slova - Hviezdoslav (ktorý sa ním inšpiroval k svojej dráme Herodes a Herodias), Vladimír Roy, v novšej dobe Zora Jesenská a v súčasnosti Ľubomír Feldek. Kniha Jána Vilikovského sa rodila v priebehu takmer päťdesiatich rokov a napriek solídnemu vedeckému základu je písaná prístupným štýlom (a miestami až zábavne).
Parametry
| Autor | Ján Vilikovský |
| Jazyk | slovenský |
| Počet stran | 312 |
| Rok vydania | 2014 |
Cena od 298 Kč - 395 Kč v 2 obchodech
Dotazy, recenze a diskuze k Shakespeare u nás
Přidat dotaz
Přidat rezenci, hodnocení
Přidat rezenci, hodnocení
A Storm of Swords, part 1 Steel and Sn
Houby
The Art of the Start 2.0 : The Time-Te
Historie pravdivá Jana Augusty a Jakub
Rhodes Ben: The World As It Is: Inside
Kosmopolitismus
Maďarsko 1:300 000
Kid's Box Level 3 Activity Book with O
Bremmer Ian: Us vs. Them : The Failure
Cestovní náhrady s komentářem 2013
Ledový oheň
Časopis Raketa č. 19 - Kolo

























Přidat dotaz