Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika - Stanislava Špačková - e-kniha - diskuze
Výrobce: Masarykova univerzita
eBook: Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. V úvodu autorka popisuje metody převodu proprií, z nichž některé přebírá z již existující literatury, některé zavádí nově a některé upravuje (zvláště pravidla transkripce z češtiny do ruštiny byla podrobena kritice a upravena). Následně stanovuje, která metoda převodu se hodí pro příslušný typ propria a textový žánr. V přílohách k práci jsou uvedeny nejčastěji používané transkripční a transliterační tabulky. Práce je určena překladatelům, rusistům, bohemistům, novinářům, pracovníkům cestovních agentur a všem, kteří se setkávají s texty obsahujícími cizí ruská a česká propria.
Cena 246 Kč v 1 obchodě
Dotazy, recenze a diskuze k Rusko-česká ekvivalence propriálního lexika - Stanislava Špačková - e-kniha
Přidat dotaz
Přidat rezenci, hodnocení
Přidat rezenci, hodnocení
Matematika 7 Geometrie Pracovní sešit
Jak muži přišli ke svému údu
- O
Roční období
Zajatcem v Rusku
- Hahn Hans "As
Osho o ženách
McMafia : Seriously Organised Crime (F
Before We Were Yours
Kočka v Zemi čísel
- Ekeland Iva
Slncové dievčatko
Esoterní úvahy o karmických souvislost
Pomůcky feng-šuej
Taliansko - slovenský slovensko - tali

























Přidat dotaz