Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele - Jitka Zehnalová - e-kniha - diskuze
Výrobce: Univerzita Palackého v Olomouci
eBook:,V této knize se zabýváme překladem literárních textů, přesněji řečeno umělecké prózy, z angličtiny do češtiny (s krátkou ukázkou opačného směru překladu). Naším cílem je představit literární překlad jako složitý a dynamický jev, podmíněný mnoha individuálními, kulturními, společenskými a dobovými faktory. Vycházíme přitom z pojetí překladu jako komunikačního aktu a překladatelského procesu jako souhrnu pochopení, interpretace a přestylizování originálu, jak je na základě českého strukturalismu rozpracoval Jiří Levý a jak je chápe současná translatologie. Zaměřujeme se na hlavní aktéry tohoto typu komunikace, tedy na překladatele, konkrétně na zprostředkující (mediační) úlohu, kterou v interkulturní komunikaci hrají.
Cena 210 Kč v 1 obchodě
Dotazy, recenze a diskuze k Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele - Jitka Zehnalová - e-kniha
Přidat dotaz
Přidat rezenci, hodnocení
Přidat rezenci, hodnocení
Vysoké Tatry
Sagen aus Olmütz
Deníky. Výbor z let 1922-1964
Almanach Labyrint 2008
The Book of Hygge - The Danish Art of
Kerrová Judith: The Tiger Who Came to
Grónské mýty a pověsti
Moje první zvířátka - Leporelo
Týdenní předčasnosti
TED Talks : The official TED guide to
Lulus cukrárka - Lucia Gažová
Baron von MŘnchhausen und seine wunder

























Přidat dotaz