Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele - Jitka Zehnalová - e-kniha - diskuze
Výrobce: Univerzita Palackého v Olomouci
eBook:,V této knize se zabýváme překladem literárních textů, přesněji řečeno umělecké prózy, z angličtiny do češtiny (s krátkou ukázkou opačného směru překladu). Naším cílem je představit literární překlad jako složitý a dynamický jev, podmíněný mnoha individuálními, kulturními, společenskými a dobovými faktory. Vycházíme přitom z pojetí překladu jako komunikačního aktu a překladatelského procesu jako souhrnu pochopení, interpretace a přestylizování originálu, jak je na základě českého strukturalismu rozpracoval Jiří Levý a jak je chápe současná translatologie. Zaměřujeme se na hlavní aktéry tohoto typu komunikace, tedy na překladatele, konkrétně na zprostředkující (mediační) úlohu, kterou v interkulturní komunikaci hrají.
Dotazy, recenze a diskuze k Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele - Jitka Zehnalová - e-kniha
Přidat dotaz
Přidat rezenci, hodnocení
Přidat rezenci, hodnocení
Když už i dalajlama
Přirozené osvícení
Hudební omalovánky
- neuveden
The Widow
- Barton Fiona
Aortální nedomykavost
- Vojáček
Puzzle - Divoká zvířata
Osho o ženách
Rozjímání nad aramejskou modlitbou Pán
Bratři Youngové - bratři, kteří stvoři
Príbehy o integráloch - Riečan Belosla
The Communist Manifesto & Selected Wri
Série C-L

























Přidat dotaz