Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - Jovanka Šotolová - diskuze
Výrobce: Karolinum
EAN: 9788024638683
Výrobní číslo: 9788024638683
Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje - ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní "francouzskou jedničkou" je však u nás dlouhodobě Jules Verne.
Cena 260 Kč v 1 obchodě
Dotazy, recenze a diskuze k Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - Jovanka Šotolová
Přidat dotaz
Přidat rezenci, hodnocení
Přidat rezenci, hodnocení
Rybáři a hastrmani
Inženýrství - Kniha Aktivit
Dívej se a hraj si
Trojanová Irena: Hodnocení Učitelů
Jak to žije Traktor - Meredith Samanth
Minnie - Maluj vodou
Raduga po-novomu 3 Příručka učitele -
Zimná krajina
Ilustrované slabiky
Historie pravdivá Jana Augusty a Jakub
Vilma běží o život - Pažoutová Naďa
Řecké báje

























Přidat dotaz